Két hang között csend van. Két
lélegzet között egy légzés nélküli pillanat, két gondolat között mentális csend
van. Az a csend, az a légzés nélküli pillanat, az a mentális csend – két fal
között egy kapu. Megteheted, hogy csak barátságos gondolatoknak nyitod ki, vagy
beengedhetsz egy egész torzonborz, részeges csürhét – saját akaratod a
kapuőrző. Két hely, két pillanat, két cselekedet közt van egy átmenet. Ez az
éveid közti karácsony; a találkozások és búcsúzások közötti köszöntés. Színlelt
vagy valódi mosollyal is beléphetsz egy házba, akár jóindulatot, akár rosszindulatot
vetsz, megkapod majd választásod gyümölcseit. Figyeld hát átmeneteidet egyik
pillanatból a másikba. Gondolataid hossza légzésed hossza. Bármilyen gondolatok
és érzések léphetnek elmédbe a légzések közötti kapukon keresztül, azok
megédesítik, vagy megmérgezik majd belső víztározóidat. Figyeld tehát
légzésedet, és ne engedd, hogy belső kamrád mély nyugalmát és csendjét
megzavarják a nem szívesen látott, mérgezett gondolatok beömlései. Amint szép
álmokat kívánsz másoknak az elalvás óráiban éjjel, úgy kívánok én most neked
szép gondolatokat az egész hét során, a napok teljes óráiban legyenek nagyon
ragyogó, fénnyel teli, gyöngéd gondolataid az egész nap során, a napi
meditációban. És béke veletek.
Between two sounds, there is silence. Between
two breaths, there is a breathless moment, between two thoughts there is a
mental quiet. That silence, the breathless moment, the mental quiet, is a gate
between two walls. You may open it only to friendly thoughts, or you may let in
a crowd of dishevelled drouthies – your own will is your gate keeper. Between
two places, two moments, two acts, there is a transition. It is the Christmas
between your years, it is the greeting between meeting and parting. You may
enter a house with a smirk or a smile, whether you saw goodwill or ill will,
you receive the fruit of your choice. Then watch your transitions from moment
to moment. The length of your thought is the length of your breath. Whatever
thoughts and feelings are permitted to enter into your mind, through the gates
between breaths, will sweeten or poison your inner reservoir. Watch your breath
then, and let not the tranquillity and silence of your inner chamber be
disturbed by the unwelcome gushes of poisoned thought. As you wish others sweet
dreams in the hours of sleep at night, I wish you, sweet thoughts throughout
the week, full hours of your day, have very bright, full of light, very gentle
thoughts throughout the day, through the day’s meditation. And peace to you.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése