2012. július 31., kedd


Csendben és mozdulatlanságban

Áldott Mennyei Atyám, minden láthatónak és láthatatlannak a teremtője, Szent Szellem, megnyitom a szívem és az elmém, hogy be tudjam fogadni a Te szeretetteli, gyengéd vezetésed életem minden aspektusában.

Megnyitom a szívemet, hogy megengedjem, hogy átáramoljon rajtam a Te szereteted és a fényed ezen a szent napon.

Megnyitom a szívem, hogy a Te tökéletes szeretetet megnyilvánulásává váljak mindenben, amit gondolok, mindenben, amit mondok és mindenben, amit teszek.

Istenem, ezt az időt arra szánom, hogy mozdulatlanná és csendessé váljak, hogy meghalljam a Te hangod és érezzem a Te jelenléted.

Megengedem magamnak, hogy visszahúzódjak a világ forgatagából, hogy feltöltődhessek.

Bevallom, nem mindig könnyű mozdulatlanná válni, sem a testemmel, sem az elmémmel, hisz mindig úgy tűnik, hogy annyi a tennivaló; ám az időt is tőled kaptam és ajándékként elfogadom, köszönöm, hogy megpihenhetek és visszahúzódhatok, mert van időm, hisz a Te csendességedben és mozdulatlanságodban megszűnik az idő.

Istenem, köszönöm ennek az életnek az áldásait. Köszönöm, hogy napról napra erősebben érzem a jelenléted és a szereteted.

Hálás vagyok, hogy növekedhetem általad, veled, benned.

Köszönöm.

Ámen

Lynn Barber után szabadon

2012. július 21., szombat


Inspiráló Mondások a Csendről





Adj utat alapszükségleteidnek.

Például, merülj el a csendbe.



Az alvás nem csend. A csend éber. A csend beszél.

A csend alkot. A csend csendesít.



Ha jelenlétedben a többiek elméje nem merül magától csendbe, még nem

gyakoroltad a csendet.



Válj megkérdőjelezhetetlenné.

Engedd minden kijelentésedet csendben tett kijelentéssé válni.



A világegyetem első építőanyaga a csend volt.

A világegyetem végül a csendbe olvad szét.



Ha valaki Istenről kérdez téged…

...öntsd fülébe az Ő csendjét.



Hallottad a lélek csendjét?



Csak akkor egyél, amikor böjtölsz,

Csak akkor beszélj, ha csendben vagy.

 Swámi Véda írásaiból, fordította Holló Imola:
Minek fojtva égni, füstölögni? Amikor felragyogva is éghetsz, akár egy röpke pillanatig? Ne játszadozz hosszan a sekély gázlónál, merülj mélyre, akár egy szívdobbanásnyi ideig. Ne meditálj hosszan, ha nem tudsz, csak csendesedj el, akár egyetlen léglegzetvételnyire. Ha valaki felizgat, tartsd magad nyugalomban. Valami csábít; tarts egy pillanat szünetet, mielőtt fejvesztve belerohansz. Készíts időteát annak, aki egyfolytában irritál. Nyilvánítsd magad hibásnak, amikor tudod, hogy ártatlan vagy, és lefegyverző mosollyal nézz szembe egy dühös ellenséggel. Még legerőszakosabb cselekedeteiden keresztül is engedj egy alapvető barátságosságot megmutatkozni. Még egy durva veszekedés kellős közepén is tégy valami kis, gyengéd dolgot, hogy jelezd: egy tágabb látószögből, valahol minden szeretet. Az élettel határozottan, de gyöngéden bánj, ahogyan egy kisbabát tartanál karjaidban. És ha mindezen tanácsokat követni tudod, olyan vonzó leszel a világ számára, hogy madarak szállnak vállaidra, a farkasok nem harapnak többé, és jelenlétedben az ellenséges hadseregek leteszik kardjaikat. Kívánom neked ezen a napon, a szívnek azt a gyöngédségét, amely az igaz szeretet és béke. Adassék, hogy a magasabb tudat(osság) szeretetét befogadó tudatalattid, meghívja mindenek szeretetét.


2012. július 9., hétfő


KATJA FOX:  ESTI IMA - 2010. November 26. Kettes Modul MA-URI Workshop Új-Zélandon, a WAIKARE Marai-ban.

Drága Istenem!

Köszönjük, hogy életed adtál nekünk, köszönjük a vágyat és sürgetést a szívünkben arra, hogy kutassuk és megtaláljuk, annak a módját, hogy HOGYAN tudunk jelen lenni a  FÖLDÖN ebben a fizikai testben, melyet a Szellem tölt fel erővel, és ami telis tele van olyan érzelmekkel és emlékekkel, amiket érteni teljesen nem tudunk.

Köszönjük a vágyat az elménkben arra, hogy felfedezzük a Hegyeket akárcsak az Idő örökké változó homokdűnéit.

Köszönjük a vágyat arra, hogy felkutassuk és megtanuljuk navigálni  a Nyugalom és a Nyugtalanság Óceánjait azért, hogy megismerhessük az emberi érzelmek teljes skáláját.

Köszönjük, hogy Szent Szívünkbe helyezted a vágyakozást az Egység megtapasztalására; a vágyakozást a Szeretet szentsége iránt és Sorsunk beteljesítése iránt.

Drága Őseink!

Köszönjük, hogy helyet foglaltok a Wakánkban és fényetek átragyogja az elménk jobb és bal oldali lámpásait.

MA-URI Édes Szelleme, köszönjük, hogy általad kapcsolódni tudunk a Csillagokhoz és legigazabb Énünkhöz. A Táncaidon, a gyógyítás művészetén és az alapelveken keresztül tanítasz bennünket arra, hogy az élet Navigátoraivá és a Szellem Művészeivé váljunk.

SZERETÜNK! SZERETÜNK! SZERETÜNK!

Drága Istenem, köszönjük ennek a napnak a tanításait.

Hadd köszöntsük most az éjszakát átadva magunkat a sötétségnek, ami elvezet bennünket az Őseink fényéhez. Hadd köszönjük meg a Napnak az életet fenntartó sugarait és a Holdnak a folyamatos kommunikációját a bennünk lévő élet vizeivel és a szívünk húrjainak örökké tartó pengetését.

POMARIE – POMARIE

Dear God,

We thank you for giving us life and placing within us this urge

                To explore and discover HOW to be present here on Earth in physical form, empowered by Spirit and filled with emotions and memories that we do not fully comprehend.

We thank you for placing within us this urge

                To explore and navigate Oceans of Calmness as well as Oceans of Turmoil,

                So we may discover the full range of our human emotions.

We thank you for placing within our Sacred Heart this longing

for the experience of Oneness;

This longing for the sacredness of Love and for the fulfillment of our Destiny.

Dear Ancestors,

we thank you for taking your place within our Waka and for shining your light so

brightly through the lanterns of our mind’s starboard and port.



Sweet Spirit of MA-URI, we thank you for providing us with the connections

to the Stars and to our inner core.

Through your Dances, your healing arts and principles you train us and teach us

to become Navigators of Life and Artist of Spirit.

WE LOVE YOU – WE LOVE YOU – WE LOVE YOU!

Dear God, we thank you for this day of teaching and learning. Let us now welcome the night and surrender to the darkness that takes us into the light of our ancestors;

Let us thank the Sun for its life-sustaining radiance through this day and let us thank the Moon for its ongoing communication with the waters of life within us and for its ever present pull at our heart strings.

POMARIE - POMARIE

2012. július 2., hétfő



Swámi Véda gondolatai Holló Imola fordításába

Elme, miért viselkedsz úgy, mint egy gyerek? Miért kapkodsz minden játékszer után, és ragaszkodsz hozzá? Miért akarod tarsolyodban hordozni ezeket a kavicsokat és rögöket, majd engem is megterhelni cipelésükkel? Hány holdfény gyöngysoromat, hány csendes pillanatomat gurítottad már szanaszét? Hány napfényzsinóromat, megvilágosodott gondolatomat bontottad már szálakra, elme? Elme, miért nem nősz már fel? Tudod jól, hogy emberi a származásod, ily szent sorssal bírsz, és mégis csatlakozol a rosszindulat és kicsinyes erőszak vadállataihoz, akik a bolondját járatják velem? Fogod, és minden színt magadra fröcskölsz, az egyik színt most, a következő pillanatban, pedig a másikat – micsoda  gyerekrajzot csináltál magadból, és ezt „tapasztalatnak” hívod, elme! Elme, válaszd meg gondosan színeidet, és rajzold meg vonalaidat, halld a mantrát, halld a légzést, halld a szemöldökeid közötti fényt, a jobb fülben egy mennyei hang zeng, elme! Gyere, üljünk le együtt, ma, csak én, légzés testvér és te! És hadd adjak mindkettőtöknek fényességemből egy-egy sugarat, elmém, gyermekem! Hadd tegyelek gyönyörűvé!



Mind, why do you act so like a child? Why do you grab at every toy and cling to these things08:55-57 Why do you wish to hold all these pebbles and lumps in your pouch and then also burden me with their care? How many of my strings of moonlight pearls, my quiet moments you have unstrung? How many of my laces of sunlight, my illuminated thoughts you have unravelled, mind? Mind, why do you not grow to maturity? You know well, that you are of human descent, with this saintly destiny, and yet you join those beasts of malice and petty violence in their pranks against me? You take all the colours and splash them on yourself, one colour now, and another the next moment – what a baby’s drawing you have made of yourself, and you call that “experience”, mind! Mind, choose your colours with care, and draw your lines, hear the mantra, hear the breath, hear the light between your eyebrows, there’s a celestial sound in the right ear, mind! Come, let us sit together, today, just me, the brother breath and you! And let me give you both a beam of my luminosity, my mind, my child! Let me make you beautiful!